陇上花盛开,君可乘风来

陇上花盛开,君可乘风来
Fleurs épanouies dans le Gansu, l'homme peut venir chevauchant le vent

 

谨以此片向甘肃国际友好城市的抗疫工作者致敬

Ce film rend hommage à ceux des villes internationales amies du Gansu qui travaillent à lutter contre l'épidémie

 

黑夜过后,太阳照常升起!
Après la nuit, le soleil se lève comme d'habitude

 

 

世界战疫 Guerre mondiale contre l'épidémie

 

新冠肺炎疫情已影响世界多个国家和地区,多国相继宣布进入紧急状态,升级防控措施,全球联合抗疫已经刻不容缓。

L'épidémie de Covid-19 a déjà touché un grand nombre de pays et de régions, plusieurs pays ont successivement déclaré l'état d'urgence et amélioré les mesures de prévention et de contrôle, un seul instant ne peut plus être perdu dans la lutte mondiale conjointe contre l'épidémie.

 

 

中国甘肃省人民及时伸出援手,已陆续向西班牙纳瓦拉自治区、罗马尼亚阿尔巴县、意大利博拉市、伊朗库姆省、法国热尔布博瓦市、白俄罗斯格罗德诺州等国际友好省州城市捐赠了防护服、医用口罩等医疗物资。

Le peuple du Gansu en Chine a rapidement prêté assistance, faisant don de fournitures médicales telles que vêtements de protection et masques chirurgicaux à plusieurs villes, préfectures et provinces amies, entre autres : région autonome de Navarre, Judet d'Alba en Roumanie, ville de Bra en Italie, province de Qom en Iran, village de Gerberoy en France, préfecture de Grodno en Biélorussie.

 

 

中国甘肃省文化和旅游厅推出艺术战“疫”系列宣传片《we are the world》,向甘肃国际友好城市的抗疫工作者表达敬意与问候。

Le département Culture et Tourisme de la province Gansu lance « We are the Wolrd », série de films publicitaires pour combattre l'épidémie par l'art et saluer ceux des villes à l'international amies du Gansu qui travaillent à la lutte contre l'épidémie.

 

携手前行 Avancer main dans la main

 

眼下,我们尚不能出门尽情享受大自然赋予的美好春光……,我们期待疫情早日结束,人随春好、春随人愿、全球无恙、世间皆安!

Actuellement, nous ne pouvons pas encore sortir et profiter pleinement de la beauté des scènes printanières conférées par la nature... Nous espérons la fin proche de l'épidémie, que chacun accompagne la beauté du printemps, que le printemps accompagne les vœux de chacun, une planète préservée, un monde en paix.

 

感恩。

Gra-ti-tude

 

用舌尖轻尝 。

Savourez-la sur la langue

 

仅是声音便让人心满意足。

Le son seul suffit à instiller la satisfaction

 

用心感受。

Ressentez-la dans le cœur

 

体会这一袭抚慰身心的暖意。

Remarquez en vous la revivification d'une douceur apaisante

 

我们每个人都有一份独特的天赋——感恩。希望我们都足够勇敢、足够包容,能够把我们这一神圣的潜能发挥出来。

Nous sommes chacun de nous ici car nous avons un cadeau unique à partager. C'est mon souhait que nous soyons à la fois audacieux et tolérants pour incarner notre potentiel divin.

 

希望感恩可以如泉涌般流遍世界。

J'ai pour désir de lancer une cascade de gratitude à travers le monde.

 

想象一下感恩会带给我们怎样的未来。

Imaginez où cela nous mènera.

 

没有不可治愈的伤痛,没有不能结束的沉沦,所有失去的,会以另一种方式归来。

Aucune peine incurable, non pas la fin de la destruction, toute perte sera de retour d'une autre manière.

 

——John Shors(约翰·肖尔斯)

 

陇上花盛开,君可乘风来 Fleurs épanouies dans le Gansu, l'homme peut venir chevauchant le vent

 

兰州 Lanzhou

 

敦煌 月牙泉 Dunhuang, source du Croissant de lune

 

敦煌 莫高窟 Dunhuang, grottes Mogao

 

天水 麦积山石窟 Tiansui, grottes de la montagne Maiji

 

嘉峪关 Passe Jiayu

 

张掖 丹霞地貌 Zhangye, reliefs Danxia

 

平凉 崆峒山 Pingliang, montagne Kongtong

 

甘南 拉卜楞寺 Gannan, monastère de Labrang

 

交响丝路,如意甘肃 Route de la soie symphonique, Gansu harmonieux

 

本期视频:《we are the world》(四海一家)

Film « We are the World »

 

演唱:周琦智 郭丽莎

Chant : Zhou Qizhi, Guo Lisha, Oleksandr Kompanets(Ukraine), Macdonald Ogorm Mafiana(Nigeria), Markevych Alin(Ukraine), Sariyeva Jahan(Turkmenistan)

 

沙画:朱晓玲

Peinture de sable : Zhu Xiaoling

 

制作:九歌传媒兰州录音棚

Production : studio d'enregistrement Jiuge Media, Lanzhou

 

法文翻译:巴黎中国文化中心

Traduction en français : Centre culturel de Chine à Paris

 

法文图文编辑:巴黎中国文化中心

Conception des images et du texte en français : Centre culturel de Chine à Paris

 

甘肃省文化和旅游厅、甘肃省人民政府外事办公室共同策划

Présenté conjointement par le département Culture et Tourisme de la province Gansu et le bureau des Affaires étrangères du gouvernement du peuple de la province Gansu

 

本期图文编辑:任博 王凯

Édition du numéro : Ren Bo, Wang Kai,